Дата: 06-01-2019 | 13:16:05
Мгновение раньше времени сорвешь,
Над ним слезу раскаяния прольешь.
Но проморгав созревшее мгновение,
Глаза сожжёшь слезами сожаления.
ОРИГИНАЛ
William Blake (1757–1827). The Poetical Works. 1908. CONTENTS · BIBLIOGRAPHIC RECORD
Gnomic Verses
If you trap the moment before it’s ripe
XII
If you trap the moment before it's ripe,
The tears of repentence you'll certainly wipe;
But if once you let the ripe moment go
You can never wipe off the tears of woe.
Максим Егоров, поэтический перевод, 2019
Сертификат Поэзия.ру: серия 1445 № 140015 от 06.01.2019
0 | 1 | 732 | 05.06.2024. 08:25:25
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Из Уильяма Блейка. Мгновение раньше времени сорвешь... Максим Егоров
Автор Д. Смирнов-Садовский
Дата: 14-01-2019 | 03:33:44
Ударение в слове слезах